المؤرّخ والمترجم الإسباني خوسيه ميغيل بويرتا: تعلمت العربية في غرفتي

حوار الأسبوع

المؤرّخ والمترجم الإسباني خوسيه ميغيل بويرتا: تعلمت العربية في غرفتي

صدر هذا المقال بالنسخة الورقية للشروق - تاريخ النشر : 2022/11/24


هو من أبرز المتخصصين في تأريخ الفن الإسلامي والأندلسي والمهتمين بعلم الجمال عند العرب وبترجمة الأدب العربي المعاصر .قادته «الصدمة» إلى تعلّم اللغة العربية ، اللغة التي قال إنه لم يكن يعرف أنها كانت موجودة أصلا، وقد نجح بعد جهد في التحدّث والكتابة بها ، ...

التفاصيل تقرؤونها في النسخة الورقية للشروق - تاريخ النشر : 2022/11/24

تعليقات الفيسبوك

في نفس السياق

الكتابة الأدبية للطفل ليست مجرّد تبسيطٍ للغة، ولا حكاياتٍ ملوّنة تُروى قبل النوم، بل هي بناءٌ مبك
07:00 - 2026/05/21
  قرأتُ بكثير من التأمل المقال الذي كتبته الصحفية وحيدة المي في ركن «بهدوء» بتاريخ 7/5/2026، والذ
07:00 - 2026/05/21
تتباين الآراء بين من يعدّ الأدب مجرّد هواية لا تترتّب عنها التزامات، ومن يراه مهنة قائمة بذاتها،
07:00 - 2026/05/21
حين يصبح الورق وطنا تتدفّق الذّاكرة بما تنتشي له من ذكريات، يشرق الحبر على صفحات الأيّام وينسكب ا
07:00 - 2026/05/21